最新国产精品电影入口|欧美日韩专区麻豆精品在线|9最新国产调教喝尿视频-99在线观看精品免费99-亚

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
電子產(chǎn)品說明書翻譯需要了解什么? 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

電子產(chǎn)品使用說明書是介紹產(chǎn)品安裝、調(diào)試、使用、維修保養(yǎng)的應用文本。它是一種有關電子產(chǎn)品知識和使用須知的科技應用文體。一般按照用戶的認知習慣和認知程度,按照一定次序準確闡述。 它廣泛地使用在各類電子產(chǎn)品上,它是科技應用文中使用范圍最廣、適用面最大的一種文體。不同類型的電子產(chǎn)品,對電子產(chǎn)品說明書的要求也不一樣,生活用電子產(chǎn)品及部分醫(yī)藥電子產(chǎn)品的說明書內(nèi)容簡單,篇幅較短,具有廣告色彩;生產(chǎn)、科研用電子產(chǎn)品、專用電子產(chǎn)品、儀器設備電子產(chǎn)品的說明書內(nèi)容較為詳細,具有一定格式。

所有的電子產(chǎn)品在出廠時都會配備一本使用說明手冊。它以傳遞電子產(chǎn)品的有用信息為主要目的,包括前言,部件,基本功能,使用指南和故障排除等內(nèi)容,電子說明書的翻譯工作相對其他翻譯類型來說,它的語言普通易懂,樹權式的復合句并不多,但是簡單的語言并不意味著容易用相應的目的語表示出來,這里海歷陽光翻譯公司就帶你了解下電子產(chǎn)品說明書翻譯需要了解什么?

 

電子產(chǎn)品.jpg

首先,做電子產(chǎn)品說明書翻譯時需要保證其準確性。電子產(chǎn)品說明書的撰寫是為了指導用戶正確使用,所以它傳遞的信息必須科學準確。在翻譯過程中,必須把電子說明書的內(nèi)容如實地翻譯出來,顯化原文隱含的意思,消除岐義。其中涉及的一些專業(yè)術語,固定用語和習慣表達都必須做到準確,地道。就拿數(shù)碼相機的說明書舉例,比如鏡頭后蓋( ear lens cap),三角架( tripod)等,都需要按照專業(yè)說法進行表達,不能隨意捏造。

 

其次,做電子產(chǎn)品說明書翻譯時需要保證其簡明性。一般電子產(chǎn)品說明書的內(nèi)容條目簡潔明了,步驟清晰,邏輯性強。例如,部件名稱,操作界面等都配以示意圖,再用箭頭注明操作步驟等用項目符號或編號依次標出有些地方還把數(shù)據(jù)信怠列成表格,簡單明了,使人一目了然。所以在翻譯時,也要做到用詞簡潔明了。還有就是能夠熟練使用專業(yè)名詞的縮略用語。

 

最后,做電子產(chǎn)品說明書翻譯時需要保證其客觀性。電子產(chǎn)品說明書將該產(chǎn)品的相關內(nèi)容客觀地呈現(xiàn)出來,引導讀者按照定的思維邏輯循序漸進,知道該做什么,怎么做,進而了解和正確使用該產(chǎn)品。這些內(nèi)容帶有描述說明的性質(zhì),客觀而不帶有感情色彩。因此在翻譯過程中,也要用客觀陳述的方式進行翻譯,不要肆意添加多余的修飾。

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就電子產(chǎn)品說明書翻譯需要了解什么的介紹,如果您有電子產(chǎn)品說明書翻譯需求,海歷陽光可以為您提供相應的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價格請咨詢在線客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。